SeixalJazz 2021
#SeixalJazz25Anos
Em 2021, o Festival Internacional SeixalJazz celebra 25 anos e regressa, entre os dias 14 e 23 de outubro, ao Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal, com Billy Hart Quartet , Diogo Alexandre Bock Ensemble, L.U.M.E. – Lisbon Underground Music Ensemble, João Lencastre’s Communion 3, Seamus Blake & Joe Sanders «Infinity», Melissa Aldana Quartet e The Trio featuring Ted Nash, Steve Cardenas & Ben Allison.
#SeixalJazz25Anos
SeixalJazz celebrates 25 years and this year the festival will take place on 14, 15, 16, 20, 21, 22 and 23 October in the Auditorium of Fórum Cultural do Seixal, featuring the Billy Hart Quartet, the Diogo Alexandre Bock Ensemble, L.U.M.E (Lisbon Underground Music Ensemble), João Lencastre’s Communion 3, Seamus Blake & Joe Sanders «Infinity», the Melissa Aldana Quartet, and The Trio Featuring Ted Nash, Steve Cardenas & Ben Allison.
BILLY HART QUARTET
14 de outubro, quinta-feira, 22 horas | 14 october, thursday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Billy Hart – bateria | drums
Ethan Iverson – piano
Mark Turner – saxofone | saxophone
Ben Street – contrabaixo | double bass
William «Billy Hart» nasceu em Washington, nos Estados Unidos da América e é um baterista e pedagogo lendário que tocou com alguns dos mais importantes músicos da história. Sendo um dos bateristas de jazz mais solicitados, a sua versatilidade permite-lhe tocar em diversos contextos musicais. Ao longo da sua carreira, gravou 12 álbuns em nome próprio e acompanhou outros músicos em mais de 600 gravações.
William «Billy Hart» born in Washington, United States of America, is a legendary jazz drummer and educator who has performed with some of the most important musicians in history. As one of the most sought-after jazz drummers, he is able to perform in diverse contexts. Throughout his career, he has recorded 12 albums in his own name and performed as a sideman on more than 600 recordings.
DIOGO ALEXANDRE BOCK ENSEMBLE
15 de outubro, sexta-feira, 22 horas | 15 october, friday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Diogo Alexandre – bateria e composição | drums and composition
Tomás Marques – saxofone alto | alto saxophone
João Mortágua – saxofone soprano | soprano saxophone
Paulo Bernardino – clarinete baixo | bass clarinet
André Fernandes – guitarra | guitar
Xan Campos – piano
Demian Cabaud – contrabaixo | double bass
Diogo Alexandre Bock Ensemble nasce da exploração coletiva entre sete dos mais criativos músicos do panorama musical português. Tendo a sua génese no balanço entre o intelecto e a expressão, é dado ao grupo imenso espaço para o desenvolvimento de novas abordagens coletivas diluindo as fronteiras entre a musica escrita e improvisada. Tratam-se de músicos que são levados ao seu limite por Alexandre, tendo que tocar com a precisão de um musico de câmara, bem como improvisar novas partes em tempo real.
Diogo Alexandre Bock Ensemble was born out of the collective exploration between seven of the most creative musicians in the Portuguese music scenes. Having as its starting point a balance between intellect and expression, plenty of room was allowed for the development of new collective approaches that blur the boundaries between written and improvised music. Pushed to their limits by Alexandre, group members are able to both play with the precision of chamber musicians, as well as to improvise in real time.
L.U.M.E. - LISBON UNDERGROUND MUSIC ENSEMBLE
16 de outubro, sábado, 22 horas | 16 october, saturday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Marco Barroso – composição, direção e piano | composition, direction and piano
Manuel Luís Cochofel – flauta | flute
Paulo Bernardino – clarinete soprano | soprano clarinet
João Pedro Silva – saxofone soprano | soprano saxophone
Tomás Marques – saxofone alto | alto saxophone
Gonçalo Prazeres – saxofone tenor
| tenor saxophone
Gabriela Figueiredo – saxofone barítono
| baritone saxophone
Gileno Santana, João Silva, Ricardo Carvalho – trompetes | trumpets
Rúben da Luz, Eduardo Lála, Mário Vicente – trombones
Miguel Amado – baixo elétrico | electric bass
Vicky Marques – bateria | drums
L.U.M.E. (Lisbon Underground Music Ensemble), um projeto criado e dirigido por Marco Barroso, é um ensemble de 15 instrumentistas composto por músicos de jazz e música erudita, que se move entre as afinidades com o modelo clássico da big band e as reinterpretações e provocações que a ele faz.
L.U.M.E. (Lisbon Underground Music Ensemble), created and led by Marco Barroso, is a 15 piece ensemble of jazz and classical musicians, that moves in between affinities with the Big Band classical model and re-interpretations or provocations towards it.
JOÃO LENCASTRE’S COMMUNION 3
20 de outubro, quarta-feira, 22 horas | 20 october, wednesday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
João Lencastre – bateria | drums
Leo Genovese – piano
Drew Gress – contrabaixo | double bass
O trio irá apresentar composições da autoria do baterista João Lencastre dos seus mais recentes trabalhos, «Movements in Freedom» e «Song(s) of Hope», ambos muito bem recebidos pela critica não só a nível nacional mas também internacional.
The trio will present João Lencastre’s compositions from his most recent albums “Movements in Freedom” and “Song(s) of Hope”, both having great national and international reviews.
SEAMUS BLAKE & JOE SANDERS «INFINITY»
21de outubro, quinta-feira, 22 horas | 21 october, thursday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Seamus Blake – saxofone | saxophone
Joe Sanders – contrabaixo | double bass
Greg Hutchinson – bateria | drums
Logan Richardson – saxofone | saxophone
O saxofonista e compositor Seamus Blake é considerado um dos expoentes máximos do jazz da atualidade. John Scofield, que o convidou para integrar a Quiet Band, referiu-se-lhe como «um saxofonista extraordinário e completo». Ao longo de 24 anos de carreira, Seamus recebeu diversos elogios pelas suas atuações magistrais e pelas suas capacidades enquanto compositor.
Saxophonist and composer Seamus Blake is recognized as one of the finest exponents of contemporary jazz. John Scofield, who hired Seamus for his “Quiet Band,” called him “extraordinary, a total saxophonist.” Throughout his 24 year career, Seamus has garnered critical praise for his masterful playing and his fine compositional skills.
MELISSA ALDANA QUARTET
22 de outubro, sexta-feira, 22 horas | 22 october, friday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Melissa Aldana – saxofone | saxophone
Pablo Menares – contrabaixo | double bass
Kush Abadey – bateria | drums
Mike Moreno – guitarra | guitar
No seu primeiro trabalho em quarteto, «Visions», a galardoada saxofonista Melissa Aldana estabelece como ponto de partida o legado dos artistas latinos que a antecederam para criar um caminho para a sua própria expressão. Após a conclusão da sua formação, em 2009, mudou-se para Nova Iorque, nos Estados Unidos da América, para estudar com George Coleman.
On her first jazz quartet "Visions", award-winning saxophonist Melissa Aldana connects her work to the legacy of Latina artists who have come before her, creating a pathway for her own expression. Aldana graduated from Berklee in 2009, relocating to New York City to study under George Coleman.
THE TRIO FEATURING TED NASH, STEVE CARDENAS & BEN ALLISON
23 de outubro, sábado, 22 horas | 23 october, saturday, 10 p.m.
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Ted Nash – saxofone e clarinete | saxophone and clarinet
Steve Cardenas – guitarra | guitar
Ben Allison – contrabaixo | double bass
O trio inspira-se no modelo criado pelo instrumentista de sopro e compositor Jimmy Giuffre nas décadas de 1950 e 1960, caracterizado pela ausência da bateria. Com arranjos e composições da autoria de Ben, Ted e Steve, o trio lançou dois álbuns, «Quiet Revolution» (2018, Sonic Camera) e «Somewhere Else – West Side Story Songs» (2019, Plastic Sax). Para o início de 2022, está previsto o lançamento do terceiro que será dedicado à música da pianista e compositora Carla Bley.
This cooperative trio is modeled after reed player/composer Jimmy Giuffre’s drummerless units of the 1950s and 60s. Ben, Ted and Steve take turns arranging and composing for the ensemble, which has released two albums, Quiet Revolution (2018 Sonic Camera), and Somewhere Else - West Side Story Songs (2019 Plastic Sax), with a third scheduled for early 2022, which will focus on the music of pianist/composer Carla Bley.
Regras de utilização do Auditório Municipal
(de acordo com as normas da Direção-Geral da Saúde)
- É obrigatório o distanciamento físico de 2 metros no acesso ao recinto e às bilheteiras (a lotação da bilheteira é de 1 pessoa);
- É obrigatório o uso de máscara no recinto e a higienização das mãos à entrada e à saída do mesmo;
- A abertura de portas será feita 1 hora antes do espetáculo;
- Recomenda-se a chegada antecipada para evitar maior ajuntamento de pessoas;
- Os espetáculos têm início à hora marcada;
- A lotação é limitada em função do cumprimento das orientações da Direcção-Geral de Saúde para os recintos de espetáculos e espaços culturais;
- Prevê-se a existência de lugares individuais e para coabitantes (2 lugares);
- Não existem lugares previamente marcados;
- A entrada no recinto e a indicação dos lugares serão acompanhadas por assistentes de sala. Os espetadores devem cumprir rigorosamente todas as instruções dos assistentes de sala e não poderão trocar de lugar ou deslocar-se pelo recinto sem motivo justificado;
- Durante os espetáculo, o público deve permanecer no seu lugar. No final do espetáculo, deverá aguardar a indicação dos assistentes para se levantar do seu lugar e sair do recinto;
- Não será permitida a permanência de espetadores no interior do recinto após o final dos espetáculos;
- Nas instalações sanitárias, apenas serão permitidas duas pessoas em simultâneo.
- Agradecemos a colaboração de todos.
Rules for use of the Auditorium
(in compliance with the regulations established by the Directorate-General of Health of Portugal)
- Attendees must maintain a physical distance of 2 metres from other attendees while entering the venue and at the ticket office (only 1 person will be allowed into the ticket office at any one time);
- A face mask must be worn within the venue and hand sanitiser used upon entry and exit;
- Doors will open 1 hour before each concert;
- We recommend arriving early to avoid large numbers of people gathering;
- Concerts will start at the time stated on tickets;
- The venue’s capacity will be limited in order to comply with the guidelines issued by the Directorate-General of Health for concert and cultural event venues;
- There will be seats for 1 person and seats for 2 members of the same household;
- There are no previously reserved seats;
- Attendees will be greeted and shown to their seats by ushers. Attendees must strictly comply with all instructions given by ushers and may not change places or move around the venue without good reason;
- During the performance, the audience must remain in their seats. Once the performance is over, attendees must wait until ushers signal that they can get up from their seats and leave the venue;
- Attendees will not be allowed to remain inside the venue once the performances have finished;
- Only two people will be allowed into toilet facilities at any one time.
- Thank you in advance for your cooperation.
Bilheteira | Ticket Office
Os bilhetes estão à venda na rede Ticketline e nas bilheteiras do Fórum Cultural do Seixal.
Bilhete único: 12 euros
Bilhete duplo: 24 euros
Desconto de 25 % para jovens até aos 25 anos, reformados e funcionários das autarquias do Seixal.
Assinatura de bilhete único: 70 euros (7 dias)
Assinatura de bilhete duplo: 140 euros (7 dias)
A bilheteira do Auditório abre 1.30 horas antes de qualquer espetáculo e encerra 15 minutos após o seu o início. No balcão de informações da Biblioteca Municipal do Seixal, de terça a sexta-feira, das 10 às 19 horas, e sábados, das 14.30 às 19 horas.
(A ocupação dos lugares na sala será feita por ordem de chegada, seguindo as indicações dos assistentes de sala).
Reservas/informações
Ticketline: Ligue 1820 (24 horas) | A partir do estrangeiro ligue +351 217 941 400.
Tickets are already on sale via Ticketline, as well as at the tickets office of Fórum Cultural do Seixal.
Single ticket: 12 euros
Double ticket: 24 euros
Youths aged under 25, pensioners and employees of Seixal municipalities get 25% off tickets.
Single ticket subscription: 70 euros (7 days)
Double ticket subscription: 140 euros (7 days)
The Auditorium ticket office opens 1.5 hours before every concert and closes 15 minutes after it starts. Tickets will be sold from the Municipal Library's information desk from 10 a.m. to 7 p.m., Tuesday to Friday, and 2.30 p.m. to 7 p.m. on Saturdays.
(Attendees will be greeted and shown to their seats by ushers and by order of arrival).
For bookings/information
Ticketline: Call 1820 (24/7 service) – From abroad call +351 217 941 400
+ JAZZ
Espaço Jazz
Área reservada à venda de todos os materiais de representação do festival, bem como de CD e outros materiais das formações que participam nesta edição e funcionará entre as 21 e as 24 horas.
Momentos SeixalJazz
Todas as noites estará disponível um número limitado e numerado de fotografias das atuações, que podem ser adquiridas pelo público interessado.
Este espaço funcionará no foyer do auditório, no final dos espetáculos e com delimitação própria, cumprindo o distanciamento obrigatório e de acordo com as normas da DGS.
Estas sessões terão uma duração máxima de 15 minutos.
Jazz Shop
The Jazz Shop is an area reserved for the sale of all festival merchandise, as well as CDs and other merch from the participants of this edition of the festival, and its opening hours are between 9 p.m. and 12 a.m.
SeixalJazz Moments
A limited number of photos of the performances will be available for purchase every night.
This service will operate in a cornered-off section of the foyer after every performance, complying with mandatory social distancing rules and in strict compliance with the guidelines established by the DGS.
These sessions will have a maximum duration of 15 minutes.
Partilhar